CD-Empfehlung
Manu Chao – Clandestino
Das Album Clandestino von Manu Chao ist vielleicht der Grund, weshalb ich angefangen habe Spanisch zu lernen.
Ich war dreizehn, als meine französische Tante die CD bei einem Besuch mitbrachte – und war gleich hin und weg. Ich hörte die CD in Endlosschleife und setzte mich stundenlang mit meiner Oma, die ein paar Jahre auf Teneriffa gelebt hat, zusammen um die Texte zu übersetzen. Mit vierzehn machte ich dann meinen ersten Spanischkurs uns mit sechzehn ging ich für ein Jahr zum Schüleraustausch nach Südamerika.
Manu Chao ist ein französischer Sänger aber seine Mutter stammt aus dem Baskenland und sein Vater aus Galicien. Er begann seine Karriere als Straßenmusiker in Paris und hatte später vor allem mit der Band Mano Negra (spanisch:
schwarze Hand) Erfolg.Clandestino ist bis heute eine meiner Lieblings-CDs – und das will etwas heißen, da die meiste Musik aus meinerTeenager-Zeit ansonsten nicht von einem besonders raffinierten Geschmack zeugt
Clandestino (spanisch: heimlich) ist Manu Chaos erstes Soloalbum.Clandestino
Die Musik ist ein Stilmix aus Rock, Reggae, Salsa, Folklore und Pop. Genauso wild gemischt, sind die Sprachen der Liedtexte (Spanisch, Französisch, Portugiesisch und Englisch) aber die meisten Lieder sind auf spanisch.
In Clandestino greift Manu Chao Themen aus aller Welt auf, vor allem aber aus Lateinamerika. So beschreibt das titelgebende Lied zum Beispiel die Probleme illegaler Immigranten, die gezwungen sind im Untergrund zu leben.
Spanisch lernen mit Musik
Ich finde, die CD eignet sich außerdem gut, um Spanisch zu lernen, da die Lieder sehr einprägsam sind und Manu Chao eine deutliche Aussprache hat.
Außerdem passt die Musik perfekt zu heißen Sommertagen!
Vielleicht inspiriert euch Clandestino ja auch dazu, euer Spanisch aufzufrischen?
Hier ist Desaparecido (spanisch: verschwunden) – eines meiner Lieblingslieder:
Text
Desaparecido Me llaman el desaparecido que cuando llega ya se ha ido volando vengo, volando voy deprisa deprisa a rumbo perdido cuando me buscan nunca estoy cuando me encuentran yo no soy el que está enfrente porque ya me fui corriendo más allá | Verschwunden Ich werde der Verschwundene genannt der wenn er ankommt schon wieder gegangen ist ich komme im Flug, ich gehe im Flug schnell, schnell auf verlorenem Kurs Wenn ihr mich sucht, bin ich nie da wenn ihr mich findet, bin ich nicht derjenige, der vor euch steht, weil ich schon weiter gerannt bin |
me dicen el desaparecido fantasma que nunca está me dicen el desagradecido pero esa no es la verdad yo llevo en el cuerpo un dolor que no me deja respirar llevo en el cuerpo una condena que siempre me echa a caminar | Ich werde der Verschundene genannt, Phantom das nie da ist Ich werde der Undankbare genannt, aber das ist nicht die Wahrheit Ich trage im Körper einen Schmerz, der mich nicht atmen lässt Ich trage im Körper eine Strafe, die mich immer weiter laufen lässt |
me llaman el desaparecido que cuando llega ya se ha ido volando vengo, volando voy deprisa deprisa a rumbo perdido | Ich werde der Verschwundene genannt der wenn er ankommt schon wieder gegangen ist ich komme im Flug, ich gehe im Flug schnell, schnell auf verlorenem Kurs |
yo llevo en el cuerpo un motor que nunca deja de rolar yo llevo en el alma un camino destinado a nunca llegar | Ich trage im Körper einen Motor, der niemals aufhört zu kreisen Ich trage in der Seele einen Weg, dem es bestimmt ist niemals anzukommen |
me llaman el desaparecido cuando llega ya se ha ido volando vengo, volando voy deprisa deprisa a rumbo perdido perdido en el siglo... siglo veinte... rumbo al veintiuno | Ich werde der Verschwundene genannt der wenn er ankommt schon wieder gegangen ist ich komme im Flug, ich gehe im Flug schnell, schnell auf verlorenem Kurs verloren im Jahrhundert… 20. Jahrhundert … Kurs aufs 21. |