11
Jan

Salsa, Mambo, Kizomba und Forró im Soda Club

von Anne. Posted in Berlin-Berlín

Berlin-Berlín-spanisch-lernen-e1406196817303ve_00079_salsa_jan2015_webbild__2_Salsa, Mambo, Kizomba und Forró im Soda Club

Der bekannte Club in der Kulturbrauerei erweitert sein Angebot für alle Lateinamerika-Fans

Das Soda im Herzen Prenzlauer Bergs ist längst eine Institution bei den berliner Salsa-Fans.

Ab Januar 2015 hat der Club zusätzlich Kizomba*, Mambo und Forró in sein Programm aufgenommen.

 Immer donnerstags und sonntags könnt ihr im Soda Club Leute aus Lateinamerika und Spanien kennenlernen, eure Tanz-Moves verbessern und natürlich ganz viel Spaß haben.

Und keine Sorge, falls ihr noch Tanz-Neulinge seid – vor der Party habt ihr die Möglichkeit eine einstündige Tanzanleitung zu besuchen.

 Mehr Infos findet ihr auf direkt auf der Internetseite des Soda Clubs.

Tags: , , , , , , , ,

20
Nov

Flamenco en Berlín

von Anne. Posted in Berlin-Berlín

Flamenco en Berlín

Berlin-Berlín-spanisch-lernen-e1406196817303Flamenco en Berlín

Ein neues Flamencofestival für die Hauptstadt

Vom 30. November bis zum 7. Dezember 2014 findet erstmals das Flamencofestival Flamenco en Berlín statt


Mit seiner sehr aktiven Szene von mehr als 2.000
aficionados (spanisch: Fans) und zahlreichen Locations, in denen hochkarätiger Flamenco angeboten und unterrichtet wird, zählt Berlin zu einer der europäischen Metropolen des Flamenco. Was seit dem Ende des erfolgreichen Flamenco Festival Berlin fehlt, ist ein zentraler Treffpunkt mit hoher Außenwirkung. Diese Lücke will Flamenco en Berlín schließen.

Tags: , , , , , , , , ,

01
Okt

Falsche Freunde: El mantel – der Mantel

von Anne. Posted in Choclo lernt, falsche Freunde

Choclo-Tú-También-Sprachschule-3-e1406147940176Falsche Freunde:

El Mantel – der Mantel

Heute habe ich ein falsches Freundepaar aus dem Textilbereich für euch. Beide Wörter bezeichnen ein Stück Stoff, allerdings bedeutet das spanische mantel (Achtung! Die Betonung liegt auf der letzen Silbe: man-tel) Tischtuch. Der Mantel heißt auf spanisch el abrigo.

Beispiele:

  • ¡No te olvides tu abrigo! Hace mucho frío.
  • Vergiss deinen Mantel nicht! Es ist sehr kalt.
  • Después de la cena de ayer tuve que cambiar el mantel.
  • Nach dem Abendessen gestern musste ich die Tischdecke wechseln.

Tags: , , , , , , , , ,

22
Sep

Liedtexte – Hijo de la Luna

von Anne. Posted in Cultura, Lieder zum Spanisch lernen, Musikempfehlung

Karte-Lateinamerika-spanisch-lernen-berlin-e1406198659948Lieder zum Spanisch lernen

Mecano: Hijo de la LunaSpanisch lernen Berlin hijo de la luna mecano

Es gibt wenige Lieder, bei denen alles stimmt: Eine schöne Melodie, gute Musiker und dazu noch ein toller Text.

Ich finde, eines dieser Lieder ist „Hijo de la Luna“ (dt: Sohn des Mondes). Ich liebe vor allem die Originalversion der spanischen Band Mecano aus dem Jahr 1986 (Album Entre el Cielo y el Suelo = dt: „Zwischen dem Himmel und dem Boden“), weil ich es schon aus meiner frühen Kindheit kenne (meine Mama hörte das Lied sehr gerne) und weil die Sängerin Ana Torroja einfach eine Stimme hat, die allen Cover-Versionen überlegen ist.

Tags: , , , , , , , ,

20
Sep

Rezept: Locro de Papas – Kartoffelsuppe mal anders

von Anne. Posted in Cultura, Rezepte

Rezepte

Locro de Papas – Kartoffelsuppe mal anders

Eine leckere Kartoffelsuppe für kalte Tage

Ich weiß, ihr wollt es nicht hören, aber der Herbst steht vor der Tür. Und wenn die Nächte länger und die Tage windiger werden, gibt es nichts besseres, als eine warme und leckere Suppe. Daher habe ich heute einen leckern Rezepttipp für euch: Locro de Papas – eine Kartoffelsuppe aus Ecuador.

Tags: , , , , , , , , ,

17
Sep

¡Bienvenida!

von Anne. Posted in Neues aus der Sprachschule

Neues aus der SprachschuleKFreund1¡Bienvenida Katharina!


Wir begrüßen Katharina bei
TÚ TAMBIÉN!

Wir in der TÚ TAMBIÉN Sprachschule freuen uns über unser neues Teammitglied! Katharina hat lange in Argentinien gelebt und wird bei uns Deutsch  für Spanisch-Muttersprachler unterrichten.

Wenn ihr mehr über unsere Lehrer erfahren möchtet, dann schaut doch mal auf unserer Team-Seite vorbei!

Tags: , , ,

17
Sep

Falsche Freunde: die Firma – la firma

von Anne. Posted in Choclo lernt, falsche Freunde

Choclo-Tú-También-Sprachschule-3-e1406147940176
Falsche Freunde:

die Firma – la firma

Meistens lernt man als erwachsener Sprachschüler schon in einer der ersten Lektionen das passende Vokabular für die Arbeitswelt. Dabei fällt auf, dass die Firma nicht wie man erwarten könnte la firma heißt, sondern la empresa. La firma ist nämlich die Unterschrift – auch ein wichtiges Wort fürs Berufsleben.

Das ist auch kein Zufall. Das deutsche Wort Firma kommt nämlichen von dem italienischen Wort firma (Unterschrift, Bestätigung). Gemeint war damit ursprünglich der Name, mit dem der Kaufmann unterschreibt – also seine Geschäfte betreibt.

Beispiele:

  • La señora Rodríguez ya no trabaja para esta empresa.
  • Frau Rodríguez arbeitet nicht mehr für diese Firma.
  • El contrato ya está listo. Sólo falta su firma.
  • Der Vertrag ist schon fertig, es fehlt nur noch Ihre Unterschrift.

 

Quelle: Ethymologisches Wörterbuch 

Tags: , , , , , , , , ,

03
Sep

Falsche Freunde: Bombón – Bonbon

von Anne. Posted in Choclo lernt, falsche Freunde

Choclo-Tú-También-Sprachschule-3-e1406147940176
Falsche Freunde:

Bombón – Bonbon

Dieses süße Wortpaar lässt sich leicht durcheinander bringen, da es sich bei beiden Wörtern um Naschereien handelt. Auf spanisch bezeichnet bombón allerdings eine Praline. Das Wort für das deutsche Bonbon ist caramelo.

 

¡Qué bombón!

¡Qué bombón!

Tags: , , , , , , , , ,

23
Aug

Tipp: Crear en dos lenguas – Bilingualer Kreativkurs

von Anne. Posted in Berlin-Berlín

Berlin-Berlín-spanisch-lernen-e1406196817303
Tipp:

Crear en dos lenguas – Bilingualer Kreativkurs

Crear en dos lenguas Spanisch lernen Berlin

 


Wenn ihr euer Spanisch auch außerhalb des Unterrichts vertiefen möchtet und Spaß am kreativen Arbeiten habt, möchten wir euch deshalb
Crear en dos Lenguas des Atelier Baustelle in Schöneberg empfehlen.Egal, was man lernen möchte – alles klappt besser, wenn man es spielerisch angeht und mit Dingen verbindet, die einem wirklich Freude bereiten.

Tags: , , , , , , , ,

20
Aug

Falsche Freunde: Éxito – Exitus

von Anne. Posted in Choclo lernt, falsche Freunde

Choclo-Tú-También-Sprachschule-3-e1406147940176
Falsche Freunde: Éxito – Exitus

Ein besonders fatales Paar falscher Freunde sind die Wörter éxito und Exitus. Während  auf deutsch unter Exitus (vom lateinischen exitus = Ausgang) meist der letzte Abgang – also der Tod (spanisch: la muerte) – verstanden wird. Bedeutet das spanische éxito Erfolg.

Stellt euch vor zu was für schrecklichen Missverständnissen das führen kann, wenn der Chirurg den Angehörigen nach einer erfolgreichen OP mitteilt:

  • La operación ha sido un éxito.
  • Die Operation war ein Erfolg.

Also, es kann ist durchaus sinnvoll, sich dieses ungleiche Wortpaar zu merken.

Beispiel:

  • Tiene mucho éxito en su nuevo trabajo.
  • Er hat auf seiner neuen Arbeit viel Erfolg.

Tags: , , , , , , , , , , ,